云归
“世界音乐”风格的《云归》,回归自然但放眼世界
虽然,中国的主流流行乐,很少有机会登上世界的舞台中心。但在“世界音乐”(World Music)领域,却常常有很多让世界瞩目的人和作品。比如朱哲琴的《阿姐鼓》,比如萨顶顶的《万物生》。
而这一次,又要加上云朵的《云归》(羌语版)。
“世界音乐”有狭义和广义两种定义。狭义的“世界音乐”,就是指英美主流流行音乐体系之外,其它国家、地区和民族的音乐类型。而广义的“世界音乐”,则是指这个世界上,所有优秀的地区和民族音乐。
当然,“世界音乐”其实还有一个比较重要的定义,也是它和原生态音乐最大的区别,即“世界音乐”既是一种传统音乐,更是一种融合音乐。“世界音乐”指的是民族音乐与现代音乐的融合,它是一种传承经典又继往开来的音乐类型。
在“世界音乐”里,你可以听到传统的回忆,也可以看见未来的去向。
云朵推出的新作《云归》(羌语版),就可以说是一首标准的“世界音乐”作品,而且就“世界音乐”的属性来讲,更是一首高规格、大格局的“世界音乐”作品。
作为一首当代的“世界音乐”作品,羌语版的《云归》首先就是现代并且好听。金志文的旋律流畅动听且有一种空间感的纵深,在制作上既有摇滚的元素,还有弦乐的烘托,既营造出现代感的律动,也有很恢弘大气的氛围。
尤其是运用近似梵音的旋律,来为这首《云归》(羌语版)编写和声,更让作品有一种超凡脱俗的禅音,并由此给人一种云上之音的聆听感。
即使不是用羌语来演唱,《云归》这首歌曲已经可以称作一首上乘的作品,而羌语的加入,则又让一首优秀的作品,于听觉上多出一种纬度,于音乐上多出另一种寓意。
羌语版的《云归》,不仅由云朵演唱,也由她本人填写羌语歌词。
和一般流行音乐那种填词不一样,云朵在《云归》(羌语版)的创作,可以说是一种演唱与表达的同步,甚至就像是民歌源头那样的自然创作。
这场景,就是古代的人对着村落、群山、溪流歌唱,他的所思所想,最终也迎来了山谷与自然的回响。
没有咬文嚼字、没有反复推敲,更没有那种模式化的情节、悬念、推进,和丰富的修辞手法。云朵在《云归》(羌语版)里的歌词创作,就像是将象形文字音乐化,让文字和歌声通过结合,变成了象音的文字。
所以,对于大部分不了解羌语的歌迷来讲,听不懂云朵在《云归》(羌语版)里的歌唱具体是什么意思,那又何妨?最好的文字和歌声,有时候并不是意义上指向性的束缚,而是可以任人遐想和联想。
音乐是自由的,想象也应该是自由的。
与此同